Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều súng cối đến một đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã bàn thảo có các quan chức Việt Nam về các loại vũ khí mà Việt Nam cần và các gì chúng tôi sở hữu thể cung ứng. Chúng tôi sẽ coi xét các đề nghị của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, những thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã tới TP.HCM và với cuộc đàm đạo sở hữu báo giới tại trọng tâm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông báo Trung Quốc đã điều moócchê tới 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và vun đắp trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, khiến leo thang bít tất tay trên biển Đông" – thượng nghị viên McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải khiến Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nghiêm trọng luật pháp quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về xử sự trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả toàn cầu sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng mang tiền lệ của Trung Quốc ko chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và các nước láng giềng mà còn tác động tới các lợi ích quốc gia của Mỹ. Nước Mỹ sẽ không lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và những nước khu vực cần phải làm cho gì trước hành vi sai lầm của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta mang thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở các đơn vị và diễn đàn quốc tế, ví dụ như liên hợp Quốc. những nước khu vực cũng cần kết hợp http://tinhhoa.net/ nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây sức ép lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ có thể trợ giúp những nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc lực lượng Mỹ sẽ khai triển phi cơ và tàu tới bất cứ khu vực nào trên toàn cầu mà pháp luật quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp chậm tiến độ.
những hành vi của Trung Quốc đã làm người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.
- Thượng nghị sĩ Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm những quy định căn bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cùng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kìm nén.
* khi tới dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, các ngài sẽ kể gì mang cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ mang mặt ở đối thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng tới chậm triển khai. Chúng tôi sẽ khẳng định 1 cách mạnh mẽ và chính trực việc Trung Quốc đưa khí giới tới những đảo nhân tạo trái phép là hành vi làm leo thang căng thẳng trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi ngừng thi côngĐây bởi nó vi phạm pháp luật quốc tế, bao gồm Công ước liên hiệp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại với hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vọng với sự trở mặt của Trung Quốc. Họ nhắc sẽ ko đưa vũ khí đến các đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến tương tự.
Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ sở hữu những nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng luật pháp quốc tế.
một trong những phản ứng mà Mỹ đang thực hiện là đưa tàu bay tới các đảo nhân tạo xây trái phép và không chấp thuận yêu sách của hàng ngũ Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp tục làm Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ ko bao giờ chấp nhận "chủ quyền" của Bắc Kinh ở những đảo nhân tạo này bởi chúng không phải là đảo.
- Thượng nghị viên Dan Sullivan: sở hữu thể thấy rõ các hành vi khởi hấn của Trung Quốc đã làm cho nước này bị cô lập trên trường quốc tế. ko đất nước nào trong khu vực và trên toàn cầu ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây chẳng phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và toàn cầu.
* Liệu với khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm hết sức bít tất tay và các hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng chậm tiến độ. Nhưng điều Đó ko với tức thị xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi không phải muốn gây xung đột mang Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải thay đổi phương pháp hành xử xấu bây giờ và tôn trọng pháp luật quốc tế.
những nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi không tin họ muốn xung đột quân sự có Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình căng thẳng nhưng chúng ta mang phổ biến cách thức để khắc phục vấn đề. tất nhiên điều chậm tiến độ còn đòi hỏi sự cộng tác từ phía Trung Quốc.
- Thượng nghị sĩ Joni Earst: mang Sách trắng quốc phòng mới công bố, với vẻ như Trung Quốc muốn bộc lộ vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tại đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác mang những nước khu vực và khuyến khích các nước khu vực tự phòng vệ.
* Ngài mang hi vọng thương lượng hiệp định đối tác kinh tế xuyên thăng bình Dương (TPP) sẽ hoàn thành trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc cực kỳ quan yếu đối sở hữu giao dịch TPP. gần đây, Thượng viện do Đảng cùng hòa chiếm số đông đã phê chuẩn luật trao quyền giao dịch nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn tất đàm phán TPP.
Điều ngừng thi côngĐây cho thấy sự ủng hộ của cả hai đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vọng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt lên 1 tầng cao mới. 2 chính phủ chúng ta vẫn còn những bất đồng về TPP, nhưng ko dị đồng nào sở hữu thể ảnh hưởng đến TPP.
Tôi lạc quan 1 cách thức thận trọng rằng Hạ viện Mỹ mang thể sớm chuẩn y luật thương lượng nhanh và chúng ta kết thúc giao dịch TPP trước khi Quốc hội Mỹ tạm thời dừng họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét